شنبه ۲۴ آذر ۱۴۰۳ |۱۲ جمادی‌الثانی ۱۴۴۶ | Dec 14, 2024

امروز 250 ترجمه به زبان انگلیسی در جهان وجود دارد که بیشتر آنها از سوی مسیحیان و مشترقان و حتی یهودیان انجام می‌شود، این باعث تأسف است که دیگران از ما در این عرصه پیشی گرفته‌اند.

به گزارش مرکز خبر حوزه، حجت‌الاسلام والمسلمین زمانی در گردهمایی حافظان قرآن کریم در شبستان نجمه خاتون حرم مطهر حضرت معصومه(س) با اشاره به جلوه‌های جامعه قرآنی، اظهار داشت: با توجه به این که نظام جمهوری اسلامی ایران، حوزه‌های علمیه  و فعالیت‌های روحانیت مبتنی بر قرآن و آموزه‌های قرآنی است، باید در راستای رسیدن به جامعه قرآنی تلاش کرد.

وی، روخوانی و روانخوانی قرآن در میان تمامی افراد جامعه را نخستین جلوه جامعه قرآنی برشمرده و گفت: وظیفه طلاب می‌بایست مردم را نسبت به قرائت و روخوانی قرآن توانمند کنند.

این استاد حوزه ادامه داد: امروز ما در بهترین نظام اسلامی در جهان زندگی می‌کنیم و اگر بخشی از جامعه توانایی قرائت قرآن را نداشته باشد، جای تأسف خواهد بود.

*طلاب نهضت قرآن‌آموزی را راه‌اندازی کنند

معاون بین‌الملل حوزه‌های علمیه با  اشاره به نهضت قرآن آموزی در ابتدای پیروزی انقلاب اسلامی، تصریح کرد: در این نهضت، در مدت 5 سال چندین میلیون نفر نسبت به قرائت قرآن آشنا شدند؛ بنابراین وظیفه امروز طلاب این است که دومین نهضت قرآن آموزی را راه‌اندازی کنند.

وی با  ضروری دانستن تقویت جامعه به ویژه طلاب در تجوید و صحیح خواندن قرآن، افزود: مناسب نیست که یک مسلمان نسبت به قرائت قرآن با اصول اولیه تجویدی ناتوان باشد؛ برای جلوگیری از وجود این مسئله، باید در تمامی حوزه‌های علمیه برنامه‌ای برای تقویت طلاب در عرصه قرائت صحیح قرآن اجرا شود.

حجت‌الاسلام والمسلمین زمانی با بیان این که صوت و لحن در قرائت مسئله‌ای ضروری است، ابراز داشت: ممکن است در تأثیرگذاری و جاذبه اجتماعی نقش صوت و لحن از حفظ قرآن بیشتر باشد؛ از این رو ضروری است طلاب به ویژه  حافظان قرآن در این عرصه نیز خود را تقویت کنند.

وی، تشویق طلاب به حفظ قرآن را از دیگر جلوه‌های جامعه قرآنی برشمرده و یادآور شد: امروز شرط ورود افراد به دانشگاه الازهر، حفظ قرآن است، حتی در رشته‌های غیر دینی چون پزشکی و مهندسی نیز از افراد با شرط حفظ بخشی از قرآن انجام می‌شود، مشروط به این که در دوران تحصیل قرآن را حفظ کنند؛ ما نیز باید به صورت جدی‌تری در این عرصه وارد شویم.

معاون بین‌الملل حوزه‌های علمیه، فراگیری و توجه به ترجمه و تفسیر قرآن در کنار حفظ آن را ضروری دانسته و گفت: این  که انسان برای حفظ آیات قرآن تلاش کند، ولی نسبت به ترجمه و مفاهیم آن بی تفاوت و ناتوان باشد، شایسته نیست؛ بنابراین حوزه باید در این عرصه وارد عمل شود و پرچم‌دار ترجمه‌های جدید در جهان گردد.

*یهودیان و مسیحیان از ما پیشی گرفته‌اند!

وی ادامه داد: امروز 250 ترجمه به زبان انگلیسی در جهان وجود دارد که بیشتر آنها از سوی مسیحیان و مشترقان و حتی یهودیان انجام می‌شود، این باعث تأسف است که دیگران از ما در این عرصه پیشی گرفته‌اند.

حجت‌الاسلام والمسلمین زمانی با اشاره به جایگاه حوزه در تفسیر قرآن، گفت: امروز بهترین تفسیرهای قرآن جهان چون المیزان،  نمونه، تسنیم و... از حوزه علمیه به جهان ارائه شده است؛ بر این اسا باید هر طلبه  بتواند به اندازه توان خود آیات را تفسیر کند و در ادامه آن را تدریس نماید.

معاون بین‌الملل حوزه‌های علمیه در پایان عمل به قرآن را از دیگر جلوه‌های جامعه قرآنی برشمرده و گفت: عمل به آیات قرآن بر همگان به ویژه طلاب لازم است، ولی برای حافظان قرآن لازم‌تر است؛ جامعه ما نمی‌تواند بپذیرد که حافظ قرآن حتی کوچکترین اشتباه را هم داشته باشد؛ از این رو باید در این عرصه توجه بیشتری داشت.

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha